Adagio

Project Page

Notes

Full work translation. Irene Ying's third project with insani, and the second of the insani five that comprise insani's contribution to al|together 2006.

Anonono `that day that time that future with you`

Project Page

Notes

Demo translation only. Joint with HGTP. HGTP's debut translation.

At Summer's End

Project Page

Notes

Full work translation. Chris St. Louis' debut as an insani intern translator, and the first of the insani five that comprise insani's contribution to al|together 2006.

Crimsoness

Project Page

Notes

Full work translation. Day 2, al|together 2008. This is "Project Sexy Dynamite": la la la la la TIME TO SPLIT THE EARTH!

Fate/stay night

Project Page

Notes

Demo translation only. Our first solo production. The last insani project to consistently use present tense. Probably our most popular release.

Final Examination Kujira

Project Page

Notes

Demo translation only. Joint with Ayashii Gamesubs and Eroshift (AGS + ES + insani = ero-triadô). The second ero-triadô release.

Flood of Tears

Project Page

Notes

Full work translation. Our seventh doujin piece translation. insani's al|together 2006 Precursor Phase 2. This is "Project Vindictive": do not attempt to mask your own inadequacies as a translator by blaming the original author for "not [caring enough to create] a labour of love". This is bad, bad form. And it is unforgivable.

From the Bottom of the Heart (Negaeba)

Project Page

Notes

Full work translation by Chris St. Louis. Day 1, al|together 2008. This is "Project Lady Love": very short but very sweet.

The MOON to the EAST, the SUN to the WEST (Hanihani) `Operation Sanctuary`

Project Page

Notes

Demo translation only. Our first multiplatform project. Uses ONScripter, a GPL'd NScripter clone. Chances of this page getting slashdotted in light of this fact: 0% and falling.

Haru no Ashioto

Project Page

Notes

Demo translation only. Joint with NNL. Our first demo project.

I, Too, Saw Dreams Through Air (ITSDTA)

Project Page

Notes

Full work translation. Our fifth doujin piece localization. Irene Ying's translational debut. The one and only al|together 2005 extended-phase release!

Instant Death! Panda Samurai

Project Page

Notes

Full work translation. Erik Sjoberg's debut as an insani intern translator, and the fifth of the insani five that comprise insani's contribution to al|together 2006.

LEAVEs

Project Page

Notes

Full work translation. Day 6, al|together 2008. This is "Project Andromalius": sex, drugs, and ... family.

The Letter

Project Page

Notes

Full work translation. Day 3, al|together 2008. This is "Project Sweet Memories": come see why.

Majipuri -Wonder Cradle-

Project Page

Notes

Demo translation only. Joint with Ayashii Gamesubs and Eroshift (AGS + ES + insani = ero-triadô). The first ero-triadô release. Has the highest concentration of bad video game humor seen in any fan localization to date. Is probably the longest demo in the history of eroge. The last time insani will ever work on a Purple Software game.

May Sky

Project Page

Notes

Full work translation. Day 5, al|together 2008. This is "Project Concertmaster": the fifth course and meatiest piece of this festival season.

A Midsummer Day's Resonance

Project Page

Notes

Full work translation. Our third doujin piece localization. Go, go, transdimensional lesbians!

Moonshine

Project Page

Notes

Full work translation. Day 4, al|together 2008. This is "Project Kaguya": the crown jewel of this festival season.

Narcissu

Project Page

Notes

Full work translation. Zero possibility of piracy (the original is freeware); our first doujin piece translation; our second joint with Yoda Haeleth; our third ONScripter-related project; the fourth ... ah, forget it.

OMGWTFOTL

Project Page

Notes

Full work translation. Nanatuha's debut with insani, and the third of the insani five that comprise insani's contribution to al|together 2006. Possibly the most memorable piece to be presented at said festival. For more reasons than you'd ever believe.

planetarian `the reverie of a little planet`

Project Page

Notes

Demo + Retail Edition translation. Joint with Haeleth, the reigning senior statesman of eroge fan localization. The first appearance of the current insani translation style. Probably the English-speaking eroge fan community's last, best chance to show Japanese companies that we represented a viable market. We showed them that the opposite was true. Thanks a lot, guys.

Polyphonica: il mondo in Commedia maggiore e minore

Project Page

Notes

Demo translation only. Perhaps the most complex piece of writing that insani has translated thus far. We offer this up as a challenge: this is how you translate Sakaki Ichiro. Or Nasu Kinoko.

The Poor Little Bird

Project Page

Notes

Full work translation. Our fourth doujin piece localization. Translated by Edward Keyes and not by Seung Park! Huzzah! Or something like that. We think.

Radiata

Project Page

Notes

Full work translation. This is "Project Dysmetria": the penultimate item on our 2009 backlog. This piece actually has multiple endings ... and that is good. This translation was also 14 years in the making ... and that is not so good. But hey, at least we learned how to code-sign and notarize app packages in macOS Catalina and above through this!

Red Shift

Project Page

Notes

Full work translation. Our sixth doujin piece localization. insani's al|together 2006 Precursor Phase 1. Our 2006 April Fool's joke. Unfortunately, this joke flew over just about everyone's head. Did everyone forget what day it was?

The Space Between `White Labyrinth` (KareKare)

Project Page

Notes

Demo translation only. Irene Ying's second translation. Behold the advent of "Irene's Sky, Summer of Kinesis"!

True Remembrance

Project Page

Notes

Full work translation. The most official localization we have ever done. This is Project Phoenix: see for yourself.

true tears

Project Page

Notes

Demo translation only. This is Project Stirfry: the most programmatically difficult of all the projects we have done. One of the lowest-rated AVG's of 2006 to date, although this is almost completely the fault of the marketing. Expect a hard-hitting emotional journey and be utterly disappointed; expect a light-hearted high school vignette series and be utterly satisfied.

Until We Meet Again (Soremata)

Project Page

Notes

Full work translation. Our second doujin piece localization. BEWARE THE IDES DELUGE OF MARCH DOUJIN. PLSKTHX.</eggplant mushroom>

Visions from the Other Side (VFTOS)

Project Page

Notes

Full work translation. Edward Keyes' second translation, and the fourth of the insani five that comprise insani's contribution to al|together 2006.

Wind `a breath of heart`

Project Page

Notes

Retail Edition translation. Joint with NNL. Translation complete. Project currently in NNL's hands. We'll have nothing more to do with it.